アクティにしおまつり2022

11月20日(日)は、アクティにしおまつり2022 でした。

3年ぶりだったそうです。

2019年にアクティ3階へ引越ししてきた私たちは、初参加でした。

KIBOUで 母語(継承語)を勉強している子どもたちは、ポルトガル語、中国語、ベトナム語で発表をしました。

すごく緊張したようだけど、じょうずでしたよ!

おそろいの衣装や、アクセサリーも、とっても素敵でした。

KIBOUのブースでは、たくさんの写真や手作りの飾り、それから、なつかしい紐くじ(じゃんけんでスタッフに勝たないと引けない!(笑))を準備しました!

老若男女たくさんの方が足をとめて、じゃんけんをしてくれました!

ブースを出した各団体さんは、趣向をこらした手作りの展示をして、体験したり、工作などができるようにしていて、参加した子どもたちは、隅から隅まで堪能して走り回っていました。

大人も子どもも、みんな笑顔がたくさんの祭りになりました♬

11月20日アクティにしお の まつり が あります♬

ポルトガル語クラス、

中国語クラス、

ベトナム語クラスの子どもたちは、

アクティにしおの まつりで、はっぴょうします。

それから、KIBOUで べんきょうしている ほかの クラスの 展示(てんじ)もします。

みんな、ちょっとずつ、じゅんびしています。

かぞくの みなさん、おともだち、みにきてね!

O KIBOU voltará às aulas apartir do dia 12 de janeiro. Abaixo comunicado muito importante. ATENÇÃO! Por favor leia até o final.

Boa tarde. 2021 começou! Desejamos um ótimo ano para todos.

O KIBOU voltará às aulas apartir do dia 12 de janeiro. Abaixo comunicado muito importante. ATENÇÃO! Por favor leia até o final.

Para evitar a transmissão o KIBOU irá tomar as seguintes providências:

Apartir do dia 12 de janeiro, voltaremos a dar aulas presenciais. Por favor venha no dia e horário de sempre. Mas, ano passado ocorreu o seguinte caso: a criança estava bem e veio estudar no KIBOU, só que um dos membros da família estava com gripe epidêmica (COVID-19). Por isso, para a segurança das crianças, seus familiares e funcionários do KIBOU criamos algumas “Regras”.

“REGRAS”

  1. Caso a criança, membro da família ou algum funcionário do KIBOU contrair ou tiver contato com alguém que esteja com gripe epidêmica (COVID-19), deverá comunicar ao KIBOU sem falta. Até que esta pessoa realize o teste e o resultado seja “negativo” ela não poderá vir ao KIBOU.
  2. Caso a classe da criança tenha DISPENSA DE AULA POR CAUSA DA GRIPE EPIDÊMICA (COVID-19) ou INFLUENZA: quando ela não puder ir para à escola ela também não poderá vir ao KIBOU. Mesmo que ela e todos da família estejam bem, ela não estará liberada. Com o retorno das aulas, poderá voltar a frequentar o KIBOU também.
  3. Se alguém apresentar febre ou tosse forte, mesmo que não seja gripe epidêmica (COVID-19) ou influenza até melhorar não poderá entrar no KIBOU.
  4. Uma parte das aulas on-line continuarão, caso tenha receio em mandar a criança, ela poderá participar das aulas on-line.

Tabunka Room KIBOU (Kawakami)

Tel: 0563-77-7457

Cel:070-1295-4734

Facebook: tabunkaroomkibou

LINE ID: tabunkakibou

母語クラス(ポルトガル語)

9月 さいしょの 母語クラス(ポルトガル語)

8月は、オンラインだけ。

9月は、みんな うれしくて はやく きたね 👍

Hari minggu,minggu ini hari apa?

Pada hari sabtu di adakan kelas bahasa portugal dan mempelajari berbagai kebudayaan brazil.

Di brazil pada bulan agustus minggu ke 2

diperingati “Hari ayah”.Bagi yang tinggal di jepang seringkali lupa hari itu adalah hari ayah.

Tetapi untuk minggu kemarin ,pada hari sabtu kami membuat kartu ucapan terimakasih untuk di berikan ke ayah .

「Obrigado(ありがとう)」itu bagaimana cara menulisnya

「Ayah saya suka sekali motor ,akan saya tulis バイク di kartu」

Untuk ayah tercinta semua murid menulis dalam bahasa portugal.

Pada hari minggu ,minggu ini untuk yang ayahnya orang jepang,orang vietnam,orang indonesia,orang philipin, orang peru

Mari kita ucapkan (Terimakasih ayah)

Você lembra o que comemoramos neste domingo?

Nas aulas de português para as crianças realizada nos sábados.

Tentamos passar um pouco da cultura do Brasil.

O segundo domingo de agosto é Dia dos Pais.

Morando no Japão as vezes ficamos perdidos na data, né?

Por isso, esta semana as crianças fizeram um cartão e “Vale massagem” para dar para os papais.

Como mse escreve 「Obrigado」?

Meu pai gosta de moto como se escreve?

Todo mundo empolgado para para surpreender o papai.

Esta semana não importa a nacionalidade, japonês , chinês, indonesiano, vietnamita, peruano…vamos lembrar de agradacer e dar um abração nos papais!

今週の 日曜日は なんの日?

土曜日の ポルトガル語 きょうしつでは、ブラジルの 文化の

ことも やります。

8月の 第2日曜日は、ブラジルの 父の日 です。

日本に 住んでいると わすれがち ですね!

だから 先週の 土曜日は、お父さんたちの ために 

手づくりカードと「マッサージ券」を つくりました。

「Obrigado(ありがとう)」って どうやって 書くの?

お父さんは、バイクが すき だから 「バイク」って 書きたい。

大すきな お父さんのために ポルトガル語で 書きました。

今週の 日曜日に 

日本人、ベトナム人、インドネシア人、

フィリピン人、ペルー人。。。の お父さんたちにも 

「いつも、ありがとう」を 伝えましょう!

土曜日の ポルトガル語(母語保持教室)

土曜日の あさ(9時~11時)は、子どものための ポルトガル語教室(母語保持)を やっています。

生活で聞いていて、慣れているポルトガル語も 読んだり書いたりは、ひと苦労です! 

こどもたち、 がんばっています!

11月は 1,8,29日の 3回です。

さて。ここからは、おしらせです。

↓↓

12月からは、中国語教室(母語保持)も はじめます。

対象は、中国につながりをもつ6歳~小学校6年生のこども。

じかんは、11時~12時です。

にぎやかに なりそうです。

おたのしみに★